miércoles, 4 de agosto de 2010

LANDS - "Hatachi no sensou"

Definitivamente esta canción es una de las mejores de LANDS y, al pertenecer a ellos, forma parte de "Bandage".

Tiene un significado bastante particular, ya que es la canción debut de la banda (dentro de la película).
Disfrútenla y den los créditos correspondientes si van a utilizarla ^^

Hatachi no sensou: Letra en kanji, romaji y español.

二十歳の戦争LANDS
テレビゲームの戦争が 地球の裏側でダンスしてる
ミサイルさえ届かないよ まして悲しみの声は届かない
ルルラララ ルルラララ 僕たちには何も関係がない
ルルラララ ルルラララ だってそんな理由も分からないよ
みんな この街で勝手に動くだけ

その悲しみも その苦しみも その痛みも 届かない
届かないから
その悲しみも その苦しみも その痛みも わからない
わからないから

高いビルが窓に映る無防備に巨大になってゆくよ
この街の網の目の上のちいさな部屋の片隅で生きて
君の鼓動に耳をすましている

その悲しみも その苦しみも その痛みも 聴こえない
聴こえないから
その悲しみも その苦しみも その痛みも 感じない
感じないんだよ

ルルラララ ルルラララ ルルラララ ルルラララ
ルルラララ
君の鼓動に耳をすましている

その悲しみも その苦しみも その痛みも 聴こえない
聴こえないから
その悲しみも その苦しみも その痛みも 感じない
感じないんだよ
その悲しみも その苦しみも その痛みも わからない
わからないから

Hatachi no SensouLANDS
Terebi geemu no sensou ga chikyuu no uragawa de dansu shiteru
Misairu sae todokanai yo mashite kanashimi no koe wa todokanai
Lululalala lululalala Bokutachi niwa nanimo kankei ga nai
Lululalala lululalala Datte sonna riyuu mo wakaranai yo
Minna kono machi de katte ni ugoku dake

Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo todokanai
Todokanai kara
Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo wakaranai
Wakaranai kara

Takai biru ga mado ni utsuru muboubi ni kyodai ni natte yuku yo
Kono michi no ami no me no ue no chiisana heya no katasumi de ikite
Kimi no kodou ni mimi wo sumashiteru

Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo kikoenai
Kikoenai kara
Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo kanjinai
Kanjinainda yo

Lululalala lululalala Lululalala lululalala
Lululalala
Kimi no kodou ni mimi wo sumashiteru

Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo kikoenai
Kikoenai kara
Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo kanjinai
Kanjinai kara

Sono kanashimi mo kurushimi mo sono itami mo wakaranai
Wakaranai kara.

La guerra de los 20 años - LANDS
Las guerras en los videojuegos están bailando al otro lado del mundo 
Ni los misiles llegarán, deja solas a las tristes voces que tampoco llegarán
Lululalala lululalala, es totalmente irrelevante para nosotros
Lululalala lululalala, además, tampoco sabemos la razón
Todos se mueven como quieren alrededor de esta ciudad* 

Esa tristeza, ese sufrimiento, ese dolor no llegarán 
No me llegarán
Esa tristeza, ese sufrimiento, ese dolor que no entiendo
No los entiendo

Los altos edificios parecer crecer sin defensa en los reflejos de las ventanas
Estoy viviendo en la esquina de un pequeño cuarto en lo más alto de esta ciudad
Me tensa escuchar el latido de tu corazón

Esa tristeza, ese sufrimiento, ese dolor que no puedo escuchar
No puedo escucharlos
Esa tristeza, ese sufrimiento, ese dolor que no puedo sentir
No los siento

Lululalala lululalala lululalala lululalala
Lululalala
Me tensa escuchar el latido de tu corazón

Esa tristeza, ese sufrimiento, ese dolor que no puedo escuchar
No puedo escucharlos
Esa tristeza, ese sufrimiento, ese dolor que no puedo sentir
No los siento
Esa tristeza, ese sufrimiento, ese dolor que no entiendo
No los entiendo.

Créditos: goro_chan@LJ (kanji, romaji & traducción al inglés)

No hay comentarios:

Publicar un comentario